Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'translation'

Viewing 25 results - 701 through 725 (of 960 total)
  • Author
    Search Results
  • #74867
    plrk
    Member

    I have incorporated Tommie’s metadata changes into the translation file I’ve made (and changed “sullat” to tappat”). Both .po and .mo files are still available at http://dropbox.jobjorn.se/bbpress-sv_SE.zip

    There are a few differences between my translation file and Tommie’s – mainly, his file uses “etikett” and “ämne” where I use “tagg” and “tråd” (the corresponding english words are “tag” and “topic”/”thread”). There are a few other differences, too.

    I’ve uploaded a diff file for the really curious: http://dropbox.jobjorn.se/tommievsplrk.diff

    #76681

    In reply to: Change color in header

    Arturo
    Participant

    u’re welcome Goran,

    I don’t see any “d” after the feed icon… i think is a typo on the translation or in the theme…. but if i don’t see it i can’t help you sorry…

    #74866
    Göran
    Member

    Thanks Tommie! My forum looks better and better thanks to you and plrk.

    A small suggested change in the registration form: “Position” should be changed to “Plats”.

    I use bbPress 1.0.1. To make it possible for users to register with Swedish or other non-acii names I use Cyrillian Nickname http://bbpress.ru/downloads/plugins/

    To prevent spam robots I also use Human Test available at https://bbpress.org/plugins/topic/human-test/ I have translated the few phrases in the plugin. Write me a pm if you want it (I tried to make it available at my site but could not place a php-file there. Should it be zipped?)

    #74865

    It was simply wrong in the id for the translations. I noticed it when i compared it to the bulgarian translation with a little help of EditPlus. I also changed some misspellings and added some of my own flavour to it all.

    Changes:

    – Time format numbering fixed

    – Wrongly entered php-variables fixed

    – Tråd / Trådar / Tråden > Ämne / Detta ämne (or ‘ämnet’) / Ämnen

    – Posta / Postad etc. > Skriv, Skrivet etc.

    – Fräschhet > Färskhet

    – Titel > Rubrik

    – Tagg / Taggar > Etikett / Etiketter

    …and some other stuff.

    Download:

    http://www.callofduty.se/0-gzgrejjer/bbPress_swedish_language_files_by_plrk_and_tommie_hansen.zip

    .

    NOTE to others. You must change lines for the time specific translations. I’ve tried several of other translations that doesn’t do it correct either.

    Example; Year = bb-includes/functions.bb-core.php:385

    You can use the linked langage .po-file or check the Bulgarian one out for further reference. It easiest to check the .po-file for line references with a text editor like EditPlus, TextMate or Notepad.

    #72360

    In reply to: Bulgarian translation

    Не държа – пропуснал съм няколко низа, в които го има, защото съм търсил за “впис”, а то имало и “впиш” тук-таме ;)

    Ще го оправя при следващото качване, когато трябва да завърша и на 100% превода.

    Аз го изпробвах веднъж от край до край, ама със сигурност има разни дребни неща :)

    #74864

    @Göran: It’s “great” that you have the same problem. Then it probably isn’t some server config hidden away somewhere and the problem will probably be solved pretty soon. ;-)

    Edit: Hm.. when i try to edit the languagefile with Poedit and choose to save it i get 3 fatal errors;

    23:04:20: F:Skrivbordetsv_SE.po:191: message catalog has plural form translations...
    23:04:20: F:Skrivbordetsv_SE.po:2: ...but header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attribute
    23:04:20: F:Skrivbordetsv_SE.po:191: message catalog has plural form translations...
    23:04:20: F:Skrivbordetsv_SE.po:2: ...but header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attribute
    23:04:20: F:Skrivbordetsv_SE.po:617: 'msgstr' is not a valid PHP format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character 'a' is not a valid conversion specifier.
    23:04:20: msgfmt: found 3 fatal errors

    Maybe it’s related?

    Update 2:

    Tried a Bulgarian translation and it did translate time. It must be something with 1.0+ that isn’t in 0.9 language wise.

    #74863
    Göran
    Member

    Dear plrk I downloaded your latest .mo-file and it solved my problem with ugly letters for Swedish characters. Thank you!

    It is still “sullat” but I now know how to change that. And did so. However I also have English words for months. I do not know how to change that.

    My almost good enough forum is at http://www.32astolf.se/forum/

    #74862

    Yeah, probably. I’m trying to figure out now how to translate the topic_time(); -function. The _e(‘Some Text’) is quite understandable, don’t get how to translate a function yet though. I’ve never messed around with translations at all (obviously). :)

    #74861
    plrk
    Member

    My theme is based on the default theme, and it works like a charm… It could be that you have based your theme on an older version of Kakumei that did not use the translation functions everywhere.

    #74860

    @plrk: Got your E-mail. I actually do have this thread as a favorite, thanks anyway for the update though! (I wished this forum had the E-mail notification option…)

    It works! Thanks!

    However my time-relevant php aren’t translated still. The strange thing is that those functions aren’t touched at all. I’ll have to dig again to see if there are any errors related to the __ -stuff. One would think the default theme wouldn’t have any problem with the translations(?) :)

    #74859
    plrk
    Member

    RSS problem fixed: it did not approve of the HTML entities. Considering Göran’s problem above, I thought it best to simply replace all HTML entities of åäöÅÄÖ with their “real” characters. It works for me, and you people can download it at http://dropbox.jobjorn.se/bbpress-sv_SE.zip

    #74858
    plrk
    Member

    @tommiehansen: You’re right about the RSS feeds. Strange… I will look into it. Broken RSS feeds are not OK!

    However, my time units are translated and the translation file definitely includes translation of those. You seem to have customized the Kakumei theme for your forum – are you sure that the months etc are wrapped in the translation function; __() or _e()?

    #72359

    In reply to: Bulgarian translation

    wiseacre
    Member

    Браво, браво!!!

    Ама си държиш на “вписване” :) Нищо де, поправимо е … :)

    Тъкмо разглеждам. Ако открия нещо ще пиша.

    #15391

    My Swedish language files doesn’t seem to translate any time -related stuff like weeks, months, days, seconds etc. When i check the .po-file for it there doesn’t seem to be any problem at all with the language file. The file is taken from the latest trunk of language files.

    Does anyone have any idea why it doesn’t work as it should and is there any language file for Swedish that does?

    #74857

    This language file causes RSS for forums not to work. And also translations for month, days, years, seconds etc.. doesn’t seem to be translated at all. :f

    Running bbPress 1.01.

    http://www.callofduty.se/forum/

    #72358

    In reply to: Bulgarian translation

    Translations for branches 0.9 and 1.0 updated! Available in the SVN repository:

    http://svn.automattic.com/bbpress-i18n/bg_BG/branches/0.9/

    http://svn.automattic.com/bbpress-i18n/bg_BG/branches/1.0/

    Ами, радвайте :) Преоводите са вече в официалното хранилище. За версия 1.0 е 98% завършен, но непреведените неща се виждат само при инсталиране на bbPress.

    Ще гледам да го поддържам занапред :)

    #74856
    plrk
    Member

    Editing the .mo file directly is possible but hardly recommended. I’ll make sure to change “sullat” to “tappat” my next update of the files though.

    The ä things are called HTML character entities. I use them to make sure the correct characters will show up regardless of character encoding difficulties. However, not all (but most) e-mail clients parse this HTML, so they may show up in their &-form. Have you experienced this?

    #76377
    johnhiler
    Member
    #74855
    Göran
    Member

    I opened the .mo file and changed “sullat” to “tappat” in it using a text editor and saved the change and uploaded it and ir worked. It should perhaps not have been possible but it was!

    The second part of my question now seems strange since I pasted what in my e-mail looked like Ditt användarnamn är: Gran Lindgren but it displayed correctly here!

    #74854
    _ck_
    Participant

    .mo files cannot be directly edited, you need to use a tool like poedit http://www.poedit.net/ to correct the .po file and then compile it to .mo

    #74853
    Göran
    Member

    I managed to find the word “sullat” in sv_SE.mo and changed it to “tappat”, saved the changed file and uploaded it and it worked fine.

    But when a new user get the password the text looks like this:

    “Ditt användarnamn är: åke-örjan

    Ditt lösenord är: ••••••••••”

    It seems ok in the sv_SE.mo file but is not ok when it reaches the user. What is the problem and how can it be fixed?

    #74852
    Göran
    Member

    Answer to my post about Swedish names: https://bbpress.org/forums/topic/swedish-names-for-users-wanted#post-39020

    In the translation I want to change a word. It states:

    “Registrera dig eller logga in – sullat bort lösenordet? ” where the word “sullat” is very unusal and not understandable to many people. How can I replace it with “tappat” ?

    #75849

    In reply to: Pagination bug?

    Kar-l
    Member

    Thank you, Ohna. Yet it doesn’t solve the problem. I just tested it in English (with no translation) and the same bug appers.

    <div class="nav"><a class="prev page-numbers" href="" title="Previous page">&laquo; Previous</a><a class="page-numbers" href="" title="Page 1">1</a><span class="page-numbers current" title="Page 2">2</span><a class="page-numbers" href="/page/3" title="Page 3">3</a><a class="page-numbers" href="/page/4" title="Page 4">4</a><a class="next page-numbers" href="/page/3" title="Next page">Next &raquo;</a></div>

    #15238
    Jose Conti
    Participant

    Ya puedes descargarte la traducción de bbPress 1.0.1 al español castellano desde http://www.buddypress-es.com

    Download bbPress 1.0.1 Spanish castellian from http://www.buddypress-es.com

    #15233
    Dreamcolor
    Participant

    bbPress 1.0.1 Simplified Chinese Translation.

    You can download it with the URL below.

    http://wpcn.googlecode.com/files/bbPress.1.0.1.Simp.Chinese.pack.only.v1-wpcng.zip

    There maybe still have some translation bugs. So please let me know and I will fix it.

Viewing 25 results - 701 through 725 (of 960 total)
Skip to toolbar