Re: Bulgarian translation
Значи, не ми остана много време, но продължавам де … Намерих някои печатни грешки и неща, които ми се струва, че трябва да са малко по иначе.
секудни – секунди
пълен препратка – пълна препратка
Ако позволиш да предложа следните промени
месеци – месеца
лепкава – залепена,закачена
А следното общо предложение за превод е по-скоро въпрос на вкус (става и така и иначе) и лек келешлък от моя страна:
“Your attempt to … has failed.” – “… пропадна”
Продължавам да ровя. Още веднъж – мерси за труда.