Forums

Join
bbPress Support ForumsInstallationBulgarian translation

Info

Bulgarian translation

  1. Hello :)

    I noticed that Bulgarian translation is quite out of date so with a friend we made an update. It is available here:
    bbPress 0.9 in Bulgarian

  2. Добра работа :) Пробвах го на trunk - засега изглежда супер :)

    Само това "Вписване" и "Отписване" ми звучи странно ... Може хората да го разберат като "Регистрация" и "Изтриване на регистрация" ... при мен поне това е първосигналната реакция ...

  3. Благодаря :)

    Когато излезе бета версия на 1.0 ще обновя и превода, засега остава на стабилната 0.9

    Колкото до конкретните преводи на някои думички - за нашите нужди звучи приемливо добре :) Променили сме и още някои нещица - сещам се за "Стил" вместо "Тема"(Theme), защото Topic също се превежда като "Тема" и става объркване. Макар, че сега влиза в разрез с превода на WordPress... може би трябва да стане "Тема"(Theme) и "Дискусия"(Topic)

    Може би трябва да се произнесе някой от комисията по стандартизация ;) (Н.Бачийски?)

    А знаеш ли какъв да подновим превода в официалното хранилище с този?

  4. Представа нямам. Попаднах на превода ти търсейки точно същата информация. Ще трябва да питаме.

    Между другото, в .po файла мисля, че ще е добре навсякъде да се махне онова

    "E:\my-documents\projects\comicsbistro\_software\"

    Не, че пречи кой знае колко - и с него и без него успях да направя другия файл ма стои някак ... не много стилно. :)

  5. Между другото, в .po файла мисля, че ще е добре навсякъде трябва да се махне онова

    хахах, да :) трябва да се зачистят пътищата но нямам идея как да стане освен направо да бръкна в .po файла с текстов редактор.

  6. Че аз така и направих - с текстовия редактор. Замених навсякъде тоя текст с празен. Може и да има друг по-хубав начин ама не го зная.

    Сега ще се мъча да инсталирам и уча KBabel примерно ;).

  7. I have a general question. How updated language files can be uploaded to
    http://svn.automattic.com/bbpress-i18n/
    ?

  8. Translations for branches 0.9 and 1.0 updated! Available in the SVN repository:

    http://svn.automattic.com/bbpress-i18n/bg_BG/branches/0.9/
    http://svn.automattic.com/bbpress-i18n/bg_BG/branches/1.0/

    Ами, радвайте :) Преоводите са вече в официалното хранилище. За версия 1.0 е 98% завършен, но непреведените неща се виждат само при инсталиране на bbPress.
    Ще гледам да го поддържам занапред :)

  9. Браво, браво!!!

    Ама си държиш на "вписване" :) Нищо де, поправимо е ... :)

    Тъкмо разглеждам. Ако открия нещо ще пиша.

  10. Не държа - пропуснал съм няколко низа, в които го има, защото съм търсил за "впис", а то имало и "впиш" тук-таме ;)
    Ще го оправя при следващото качване, когато трябва да завърша и на 100% превода.

    Аз го изпробвах веднъж от край до край, ама със сигурност има разни дребни неща :)

  11. Значи, не ми остана много време, но продължавам де ... :) Намерих някои печатни грешки и неща, които ми се струва, че трябва да са малко по иначе.

    секудни - секунди
    пълен препратка - пълна препратка

    Ако позволиш да предложа следните промени
    месеци - месеца
    лепкава - залепена,закачена

    А следното общо предложение за превод е по-скоро въпрос на вкус (става и така и иначе) и лек келешлък от моя страна: ;)

    "Your attempt to ... has failed." - "... пропадна"

    Продължавам да ровя. Още веднъж - мерси за труда. :)

  12. Благодаря за корекциите :)

    [залепена] ми харесва
    а на българските форуми на wordpress.org е използвано [важно], което носи повече смисъл, макар да е разлино от [sticky]

    "Your attempt to ... has failed." - за превода на тези фрази се водих от превода в WordPress, за да е един и същ стандарта

  13. [важно] също звучи добре и разбираемо ...

  14. А, сега се сетих - в някои проекти за превод на свободен софтуер са приели като правило да не се използва заповедна форма. Например вместо "Добави" -> "Добавяне", вместо "Изтрий" -> "Изтриване" и тъй нататък.

    Но пък наистина скоро не съм ползвал превода на WordPress и не зная какъв е стила ... пък и да се мъчиш да преправяш сега за тая версия не си е работа. :)

  15. В страницата с разширенията горе има едно "Инталирани" - липсва с-то ;)

  16. да, за заповедната форма си прав, но не се сещам дали съм следил за това...
    оправих и другата дреболия :) всичко е в SVN вече

  17. You must log in to post.